Aprovechando el centenario su nacimiento se celebra la 2ª edición del Concurso Internacional de Poesía Romani en Memoria de Papusza con el título ” Por la Pluma De oro de Papusza “. El concurso está dedicado a la poetisa Rromaní, Bronislawa Wajs llamada Papusza que murió en 1987.
La finalidad de este concurso consiste en apoyar y visibilizar la integración y convivencia de la cultura Rroma y la polaca y también en encontrar jóvenes talentos en el campo de la poesía.
El organizador de este concurso es el District Museum en Tarnow (Polonia) en partenariado con: El Center of the Roma Culture en Tarnow (Polonia), Romani Baxt (Varsovia, Tirana, Paris), INALCO – Instituto Nacional de Lenguas y Civilizaciones Orientales (Francia).
El carácter de este concurso es abierto y dirigido a Adultos, estudiantes y alumnos de la escuela secundaria en Polonia y el extranjero. Los temas deberán estar inspirados en la cultura, tradición e historia de los Rroma. Existen dos categorías en el concurso: Poemas en Rromaní y poemas en Polaco. Los concursantes podrán presentar no mas de 3 poemas en la categoría escogida. El plazo de presentación acaba el 31 de Marzo de 2010 y se comunicara quienes son los ganadores en Septiembre del 2010.
Para más información, en inglés y en polaco, referente al concurso seguir el enlace: Muzeum Tarnow
¿QUIÉN ERA PAPUSZA?
Bronislawa Wajs conocida como Papusza (Muñeca, en lengua Rromaní) nació en Lublin el 17 de agosto de 1910 y murió en Inowrocław el 8 de febrero de 1987. Toda su vida transcurrió en Polonia y cuando aconteció su muerte apenas nadie se enteró.
La familia de Papusza era nómada, en su familia eran arpistas y transportaban sus grandes instrumentos de cuerda en sus giras que iban del norte de las poblaciones lituanas hasta las Tatras orientales.
En esa vida nómada, Papusza aprendió a leer y a escribir en los días que la Kumpania se paraba cambiando pollos por lecciones y libros que iba guardando creando una pequeña biblioteca que la acompañaba. Un gran esfuerzo por vencer el analfabetismo y mas teniendo en cuenta el hecho de ser mujer y las dificultades que eso encierra a nivel de tradiciones a las que tuvo que enfrentarse para seguir sus sueños. En los años 20 que un Rroma supiera leer y escribir era algo insolito.
A los 15 años la casaron con un arpista mas mayor que ella y con prestigio en la Kumpania, boda que no fue del agrado de Papusza , motivo por el cual decidió no tener descendencia, fue entonces cuando se dedico a cantar.
Eso despertó su creatividad y empezó a componer letras para las canciones basadas en la tradición Rroma, lo que le sirvió como medio de expresión de sus inquietudes poéticas.
Durante la Guerra Papusza perdió mas de un centenar de familiares suyos pero esta tragedia no la hizo abandonar aunque si la hizo darse cuenta de que se avecinaban grandes cambios en la forma de vida Rromaní, el nomadismo llegaba a su fin y así lo expreso en algunos poemas.
Oh, Señor, .adonde debo ir?
.Que puedo hacer?
.Donde puedo hallar
leyendas y canciones?
No voy hacia el bosque,
ya no encuentro ríos.
!Oh bosque, padre mio,
mi negro padre!
El tiempo de los gitanos errantes
paso ya hace mucho. Pero yo les veo,
son alegres,
fuertes y claros como el agua.
La oyes
correr
cuando quiere hablar.
Pero la pobre no tiene palabras…
… el agua no mira atrás.
Huye, corre, lejos, allá
donde ya nadie la vera
Nadie me comprende,
solo el bosque y el río.
Aquello de lo que yo hablo
ha pasado todo ya, todo,
y todas las cosas se han ido con ello…
Y aquellos años de juventud.
En el año 1950 aparecen publicados algunos poemas de Papusza en la revista Problemy acompañados de una entrevista a Fikowski y una traducción al Rromaní de la Internacional Comunista. Fikowski, fue el autor de la que se considera la obra mas importante sobre los judios polacos y se convirtió en asesor de Papusza. Este interés surge al considerar Fikowski que los poemas de Papusza podrían instrumentalizarse con fines propagandísticos entre los Rroma apoyando la política de sedentarización desarrollada por el Gobierno Polaco con los alrededor de 15.000 gitanos supervivientes del Holocausto.
Durante la década de los 50 en Polonia se desarrollo todo un programa de asimilación y sedentarización forzosa que no finalizaría hasta casi 20 años después y formaba parte de la política pro-soviética de productivización. Y así sucedió en el resto de países limítrofes como Checoslovaquia, Bulgaria o Rumanía.
Algunos, entre ellos Fikowski, consideraban que este proceso resultaría beneficioso y mejoraría la calidad de vida de los Rroma, como siempre sin preguntar ni tener en consideración a los propios afectados.
Esta utilización de sus poemas como instrumento propagandístico causo no pocos problemas a Papusza que recibió la visita de un grupo de emisarios Rroma que la amenazaron al considerarla precursora de esta campaña de asimilación y colaboradora de un “gadjo”. Sus años de defensa al Pueblo Rrom no sirvieron para acallar las palabras y así se expresaba Papusza.
Nadie me comprende,
solo el bosque y el río.
Aquello de lo que yo hablo
ha pasado todo ya, todo,
y todas las cosas se han ido con ello…
Y aquellos años de juventud.
En realidad fue utilizada y mal interpretada. Intentó recuperar su obra creativa y la autoría de la misma pero fue rechazada por el Sindicato de Escritores Polacos, intentó también impedir la publicación de un libro de Fikowski que incluía algunos poemas suyos y en un intento desesperado quemó toda su obra. Escribió a Fikowski pidiendole que no publicara estos poemas … “Si publicas esas canciones me desollarán viva, mi gente quedará desnuda frente a los elementos”.
La publicación del libro traería consigo la intervención de la justicia Rroma que la declaró impura y la expulsó del grupo. Esta exclusión irreversible provoco su internamiento en un centro psiquiátrico durante 8 meses.
Durante los 34 años de vida que le restaban, hasta su muerte en 1987, Papusza vivió sola y en completo aislamiento siendo rehuida por su generación y desconocida por la siguiente, solo a finales de los 60 algunos poemas vieron la luz. Nunca más volvió a cantar.
En nuestros días se sigue sin hacer justicia a la memoria de Papusza. Algunos intelectuales Rroma como Andrezej Mirga ha conseguido que se realicen algunos homenajes póstumos.
A Fikowski se le considera un traidor a pesar de que se le reconoce su trabajo académico y que gracias a él se sigan conservando algunos de sus poemas.
Papusza fue la victima de dos fuegos cruzados que hicieron de ella una utilización interesada, por un lado, para difundir propaganda política y, por otro, para dar un castigo ejemplar a una mujer adelantada a su época que huyó de las rígidas costumbres y tradiciones Rroma vigentes en aquel entonces. Una mujer excepcional que se negó a tener tener descendencia y que luchó hasta su muerte por su libertad, su emancipación y su sueño de ser poetisa.





Publicado por TCT en febrero 25, 2010 at 8:40 pm
Gracias Deme;
Por recuperar la historia tambien de nuestras mujeres. Historia de mujeres gitanas feministas, luchando hasta el final de sus dias por la libertad de llegar a ser sin dejar de ser…Hay que sacar a la luz, para no olvidar que eso que hoy intentamos muchas gitanas, ya lo hacian nuestras antepasadas hace mucho más…la pregunta es; ¿se conseguirá?
(P.D. haces estos articulazos tan buenos, que yo con mi poco tiempo, más que hacer otros, lo que me apatece es colgarlos en mmi blog tal cual, jeje..que pena que el blog no tenga la opcion “compartir” coomo facebook
Publicado por Annabel en febrero 26, 2010 at 7:42 am
Una historia conmovedora. La lucha de una mujer en soledad (una vez más).
Me ha encantado el artículo.
Saludos.
Publicado por baxtalo en febrero 26, 2010 at 8:28 am
Gracias por vuestras palabras y me alegra poder hacer difusión de estas informaciones y que os resulten de interés. Tami, hermosa mia, me encantaría que me hicieras un artículo para mi blog que tienes mucho que decir y yo te prometo uno de lo que me pidas para el tuyo
Publicado por DAVID en febrero 27, 2010 at 11:11 am
Jo Deme me encanta que hayas rescatado esto, llevo mucho tiempo deseando que se hablara de ella. Triste historia, donde las rupturas provocan exclusión y dolor, pero esto a mi me habla de que las luchas, las rupturas nunca fueron fáciles,,, pero se pueden conseguir. LA semilla de esta pequeña y gran gitana crece a cada paso que algún gitano y gitana que rompe, es valiente y deja que su corazón hable y busque esos anhelos en busca de esa tan nombrada libertad……
Publicado por Elisabeth en marzo 2, 2010 at 11:31 am
Hola primo Deme!!!
Es genial leer este tipo de articulos, donde gitanas luchadoras tambien nos vemos reflejadas y no nos sentimos tan solas…..
No somos muchas aun, pero tenemos mucha fuerza, y yo contestando a la prima…..hay que ser positivas LO VAMOS A CONSEGUIR!! ese cambio de SER……SIN DEJAR DE SER….
Saludos…..
Publicado por CIPRIANO en marzo 7, 2010 at 2:52 am
TODAVIA LA SOCIEDAD SIGUE LLAMANDO LIBERTAD AL MACHISMO Y AL DINERO Y EL GITANO IGUAL….
HAY QUE ENTENDER QUE LOS CAMBIOS SON DEL SER HUMANO Y ESE SER NO TIENE POR QUE NO SER GITANO…PERO TIENE QUE VALORAR LO UNIVERSAL DE LOS CAMBIOS…CREO QUE INCLUSO EL SER GITANO ES NECESARIO PARA EL HOMBRE NUEVO…
Publicado por Xanti 82 en agosto 13, 2010 at 12:46 am
Hola!
yo no soy de etnia gitana, pero me interesa mucho vuestra cultura. Estoy muy interesado por la figura de esta poetisa. Sabe alguien donde se ueden encontrar sus pomas?
gracias
Publicado por Papuzsa la Gitana en octubre 31, 2010 at 5:00 pm
Mi total apoyo a las mujeres gitanas que como Papuzsa luchais por vuestra libertad como pueblo y como gitanas; son malos tiempos para la libertade de las mujeres gitanas y de todas las mujeres pero entre todas vamos haciendo camino (como lo ha hecho el pueblo gitano durante tanto tiempo en sus carromatos, mezclando culturas, llevando información, y viviendo en poesía y en libertad ).
Muchas gracias.
Publicado por Celia Montoya Montoya en marzo 8, 2011 at 5:27 pm
Gracias Deme
Publicado por Secretaria Inmigracion Alcorcon en marzo 8, 2011 at 9:26 pm
Una historia realmente ejemplar, una mujer maravillosa.
Publicado por Feli Lozano en marzo 11, 2011 at 8:11 pm
Saludos cordiales:
Estoy muy emocionada de haber encontrado este blog, y en concreto la hª de esta mujer gitana.Y lo fantástico es que he llegado hasta aquí a traves del contacto con una mujer gitana de Estados Unidos, mediante facebok
Son materiales como éstos, los que necesitamos mucha gente que nos dedicamos a la educación.Otra globalización es posible. Gracias
Publicado por Feli Lozano en marzo 11, 2011 at 8:24 pm
Y la canción es bellísima. ¡ Lástima que no se pueda compartir por facebok !
Publicado por baxtalo en marzo 12, 2011 at 8:29 am
Claro que puedes, Feli, aquí tienes el enlace a youtube de este video:
youtube=http://www.youtube.com/watch?v=U6lG7307R5g
Un saludo y muchisimas gracias por tu participación y comentarios.
Publicado por María en noviembre 21, 2011 at 3:26 am
Acabo de conocer a Papusza gracias a la lectura de la novela Zoli, de Colum McCann, ,La novela es una versión libre de la historia y se adentra con gran belleza en las costumbres romanís y en la lucha de esta mujer extraordinaria , fuerte y talentosa en un mundo que le es hostil y no la comprende.
Les recomiendo que lean la novela